27.04.2009 21:15:01 |
Автор: Bookworm |
Кадр из мультфильма "Фиаско"
Когда прыгун не может преодолеть планку, когда стайер сходит с дистанции, когда тяжелоатлет не в силах оторвать штангу от помоста, комментаторы говорят, что они потерпели фиаско - сокрушительную неудачу.
Вообще-то слово фиаско итальянское. И означает оно большую бутыль. Каким же образом бутыль связана с поражением? Нет, совсем не тем, о котором вы подумали.
В XIX в. знаменитый флорентийский комик Бианконелли в очередной раз вышел на сцену. Он всегда появлялся перед публикой с каким-нибудь предметом в руках - то со шляпой, то с тростью, то с книгой. С их помощью он разыгрывал целые моноспектакли.
|
|
26.04.2009 23:10:37 |
Автор: Bookworm |
Певица Варвара
Слово «варварос», или, точнее, «барбарос», в греческом языке означает бессмысленный и совершенно непереводимый набор звуков. Варварами древние греки называли тех, кто не знал их языка. Изначально в понятие «варвар» не вкладывалось никакого отрицательного смысла. Только гораздо позже, в V веке до нашей эры, в период греко-персидских войн, у греков появилась теория о духовной неполноценности инакоговорящих, и термин приобрел иное значение.
|
|
24.04.2009 20:52:33 |
Автор: Bookworm |
Жизнь языка неотделима от жизни общества. Меняется мир вокруг нас - меняемся мы сами - меняется и язык, с помощью которого мы познаем и описываем этот мир. Наиболее заметные изменения претерпевает под влиянием исторического момента словарный состав нашей речи: одни слова оказываются способными расширить либо принципиально изменить свое значение; другие становятся все менее употребительными, а то и вовсе исчезают за ненадобностью; третьи появляются впервые или выныривают вдруг из глубин забвения.
Так, неожиданно активизировалось употребление просторечного слова шантрапа - только в сети "всемирной паутины" попало оно более двух тысяч раз (по сведениям Yandex). О "шантрапе" пели и В. Высоцкий, и А. Розенбаум, и в песне Тимура Шаова, одного из популярнейших ныне бардов, упоминаются "молодняк крутой да бойкий, / Злые внуки перестройки, / По-французски - Шантрапа".
|
|
23.04.2009 20:47:23 |
Автор: Bookworm |
Происхождение слова «газета», которым именуются миллионы периодических изданий во всем мире, принято вести от названия серебряной венецианской монеты чеканки 1538 года За 1 гадзетту житель Венецианской республики мог купить рукописный листок, в котором сообщались разные новости.
Прошло сто лет, и в 1631 году французский медик Теофраст Ренодо использовал это слово в названии первого во Франции еженедельного печатного издания «Ла газет». Это был небольшой листок размером в половину обычного стандартного листа писчей бумаги. Во французском произношении буква «д» исчезла, и слово стало звучать как «газет». Со временем это слово превратилось из существительного собственного в нарицательное - наименование особого типа периодических изданий - газета.
|
|
22.04.2009 12:40:58 |
Автор: Bookworm |
Эта фраза дошла до нас в укороченном варианте, а полностью звучала как «Ни кола, ни двора, ни куриного пера, ни милого живота», что означало по тем временам отсутствие земли, дома, птицы, скота. Кол определённой длины служил у крестьян Древней Руси нехитрым приспособлением для обмеривания земного надела. А раз не было земли у такого «собственника», то и кол ему соответственно был ни к чему.
|
|
20.04.2009 10:36:07 |
Автор: Bookworm |
Попытайтесь догадаться, чем объединены словосочетания красные чернила и отрезанный ломоть. Не получается? Тогда вот ещё сочетания из этого ряда: цветное бельё и стрелять из ружья. Если и на этот раз не выходит, то присмотритесь внимательнее к главным словам в этих словосочетаниях и подумайте, являются ли они производными (то есть произведёнными, образованными от каких-либо слов). Чернила некогда обозначали жидкость чёрного цвета, применяемую для письма; любое цветовое прилагательное при этом слове, в принципе, является лишним. Почему же сочетание красные (или зелёные, синие, жёлтые) чернила не режет нам слух? Постепенно, с течением времени из лексического значения слова чернила выпал признак «чёрный», и чернилами стали называть любую жидкость для письма. Однако этот признак сохранился внутри слова (такой лежащий в основе названия признак учёные называют внутренней формой слова) и осознаётся говорящим, когда он специально об этом задумается. То же видим и в других словосочетаниях. Ломоть – это то, что ломают, и отрезанный ломоть с исторической точки зрения выглядит как нелепость. Цветным изначально бельё быть не могло: потому оно и бельё – от слова белый. Стрелять можно было разве что из лука, поскольку стрелять – это посылать стрелу; ружьё же, по идее, должно пулять. Таким образом, во всех приведённых словосочетаниях обнаруживается известное противоречие между значением слова и его внутренней формой.
|
|
19.04.2009 20:22:56 |
Автор: Bookworm |
"Король проснулся.
Прежде всего по привычке ощупал голову. Проверил, не съехал
ли ночью колпак на бок? Не дай Бог, не свалился ли с головы?
И лишь убедившись, что колпак туго натянут на уши, с
облегчением вздохнул, откинул одеяло, сел и спустил ноги с
кровати.
(С.Прокофьева "Пока бьют часы")
Герой нашего рассказа - господин Колпак.
Название этого головного убора происходит от тюркского kalpak - высокая шапка. Пользуемся мы этим словом не так уж часто, а слово всё равно живее всех живых: и клоуны, и повара, и Дед Мороз, и даже автомобилисты его употребляют. В старину так называлась "высокая меховая или отороченная мехом шапка". В болгарском языке калпак до сих пор - "род меховой шапки".
|
|
18.04.2009 19:34:25 |
Автор: Bookworm |
Фрагмент картины Н.П.Комарова "Моисей"
Что такое юбилей в современном значении, знают все. А откуда взялось само слово «юбилей»?
В.Даль считает его происхождение латинским и определяет как торжество, празднество «по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия». Ушаков же называет древнееврейскую основу (yōbēl) и предлагает считать юбилеями празднование «круглых» годовщин, например, 25 лет, 185 и т. д.
А Брокгауз и Ефрон разъясняют обе версии.
С одной стороны, по установлению Моисея, юбилеем был каждый пятидесятый год, и примечателен он был тем, что «проданные и заложенные земли возвращались к прежним владельцам или их наследникам, а рабы получали свободу». Вообще-то, говоря подробнее об этой традиции, необходимо кое-что уточнить. Что касается земель, так они возвращались с вознаграждением тому, кто владел ими накануне юбилея. А получавшими свободу рабами могли быть только обедневшие евреи, сами себя продавшие; на иноплеменников это не распространялось.
|
|
16.04.2009 19:30:20 |
Автор: Bookworm |
Грейпфрут по размеру в два раза больше апельсина и, уж конечно, значительно крупнее винограда. Хотя свое название грейпфрут получил как раз от винограда (по-английски — «грейп»).
Если б вы прошлись по саду, где растут грейпфруты, вы, наверное, поняли бы — почему. Тяжелые фрукты висят гроздьями, как виноград. Гроздья содержат от 8 до 18 плодов. Это сходство и дало название грейпфруту.
|
|
15.04.2009 14:16:49 |
Автор: Bookworm |
Этимология занимается происхождением и значением слов, и часто даже далекие от науки люди хотят знать, по какому признаку связаны те или иные слова, почему так, а не иначе, названы предмет или явление. Наша лингвистическая задача как раз и была ориентирована на любознательных читателей.
Слова бык и пчела, казалось бы, не имеют ничего общего даже в звуковой оболочке, не говоря о значении. Однако напомним, что в произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось совершенно иначе - бъчела. Чередование к / ч чрезвычайно широко распространено и в современном русском языке: печь - пеку. Что же касается чередования гласных ъ / ы, то оно основано на происхождении обоих звуков из одного индоевропейского звука U.
|
|
Сообщения 92 - 101 из 291
Начало | Пред. | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | След. | Конец |
|